你进了邻舍的葡萄园可以随意吃饱了葡萄只是不可装在器皿中 -申命记23:24
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:23:24「你进了邻舍的葡萄园,可以随意吃饱了葡萄,只是不可装在器皿中。
新译本:「你进了你邻舍的葡萄园,你可以随意吃饱葡萄,只是不可装在你的器皿里。
和合本2010版:「你进入邻舍的葡萄园,可以随意吃葡萄,直到饱足,却不可装在器皿中。
思高译本: 凡你口中说出来的,你应遵守;凡你亲口说出向上主你的天主所许的愿,你应执行。
吕振中版:你进你邻舍的葡萄园、可以随意喫饱了葡萄,却不可装在器皿裏。
ESV译本:“If you go into your neighbor's vineyard, you may eat your fill of grapes, as many as you wish, but you shall not put any in your bag.
文理和合本: 入人之葡萄园、任意饱啖其果则可、盛之于器则不可、
神天圣书本: 尔入尔邻之葡萄园时、可随意而饱食葡萄果、乃不可放何一在尔器内。
文理委办译本经文: 入人葡萄园、食果果腹可也、盛之于筐则不可。
施约瑟浅文理译本经文: 汝进邻人之葡萄园时。可以随意而食其葡萄。但勿放何于汝器中。
马殊曼译本经文: 汝进邻人之葡萄园时。可以随意而食其葡萄。但勿放何于汝器中。
现代译本2019: 「你们经过别人的葡萄园,可以随便吃园中的葡萄,但是不可把葡萄装在篮子里带走。
相关链接:申命记第23章-24节注释