福音家园
阅读导航

本城的长老要拿住那人惩治他 -申命记22:18

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:22:18本城的长老要拿住那人,惩治他,

新译本:那城的长老要把那人捉住,惩罚他,

和合本2010版:那城的长老要拿住那人,惩罚他,

思高译本: 本城的长老应拿住这人,加以处罚,

吕振中版:那城的长老要把那人拿住,鞭打惩罚他;

ESV译本:Then the elders of that city shall take the man and whip him,

文理和合本: 长老必执其人而责之、

神天圣书本: 其邑之长辈、必捉彼人而责之、

文理委办译本经文: 长老必责其人、

施约瑟浅文理译本经文: 老辈将责其人。

马殊曼译本经文: 老辈将责其人。

现代译本2019: 那城的长老们就必须惩罚这个丈夫,

相关链接:申命记第22章-18节注释

上一篇:信口说她说:我见你的女儿没有贞洁的凭据;其实这就是我女儿贞洁的凭据父母就把那布铺在本城的长老面前 -申命记22:17
下一篇:并要罚他一百舍客勒银子给女子的父亲因为他将丑名加在以色列的一个处女身上女子仍作他的妻终身不可休她 -申命记22:19
更多关于: 申命记   长老   那人   其人   经文   老辈   要把   要拿   拿住   本城   这人   长辈   书本   原文   委办   约瑟   丈夫   就必须   hhx   xyb   sgy   class   zj   span

相关主题

返回顶部
圣经注释