福音家园
阅读导航

本城的长老要拿住那人惩治他 -申命记22:18

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:22:18本城的长老要拿住那人,惩治他,

新译本:那城的长老要把那人捉住,惩罚他,

和合本2010版:那城的长老要拿住那人,惩罚他,

思高译本: 本城的长老应拿住这人,加以处罚,

吕振中版:那城的长老要把那人拿住,鞭打惩罚他;

ESV译本:Then the elders of that city shall take the man and whip him,

文理和合本: 长老必执其人而责之、

神天圣书本: 其邑之长辈、必捉彼人而责之、

文理委办译本经文: 长老必责其人、

施约瑟浅文理译本经文: 老辈将责其人。

马殊曼译本经文: 老辈将责其人。

现代译本2019: 那城的长老们就必须惩罚这个丈夫,

相关链接:申命记第22章-18节注释

更多关于: 申命记   长老   那人   其人   经文   老辈   要把   要拿   拿住   本城   这人   长辈   书本   原文   委办   约瑟   丈夫   就必须   hhx   xyb   sgy   class   zj   span

相关主题

返回顶部
圣经注释