你要在所披的外衣上四围做繸子 -申命记22:12
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:22:12「你要在所披的外衣上四围做繸子。」
新译本:「你要在所披的外衣上,四边做繸子。
和合本2010版:「你要在所披外衣的四个边上缝繸子。」
贞洁的条例
思高译本: 你所披的外衣,四边应做上繸头。
婚姻纠纷的处置
吕振中版:『在你的遮身物、你用来遮盖身体之物的四角上、你要作缨络繸子。
ESV译本:“You shall make yourself tassels on the four corners of the garment with which you cover yourself.
文理和合本: 所披之衣、当于四周、缘之以繸、○
禁止淫行
神天圣书本: 尔当在尔之衣、所以掩身者、之四边、做饰。○
文理委办译本经文: 尔衣之四裾、作络于其上。
治诬妻者
施约瑟浅文理译本经文: 汝蔽体衣之边。宜週围缉辫。○
马殊曼译本经文: 汝蔽体衣之边。宜週围缉辫。○
现代译本2019: 「衣袍的四角要缝上繸子。」
相关链接:申命记第22章-12节注释