福音家园
阅读导航

你要在所披的外衣上四围做繸子 -申命记22:12

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:22:12「你要在所披的外衣上四围做繸子。」

新译本:「你要在所披的外衣上,四边做繸子。

和合本2010版:「你要在所披外衣的四个边上缝繸子。」

贞洁的条例

思高译本: 你所披的外衣,四边应做上繸头。

婚姻纠纷的处置

吕振中版:『在你的遮身物、你用来遮盖身体之物的四角上、你要作缨络繸子。

ESV译本:“You shall make yourself tassels on the four corners of the garment with which you cover yourself.

文理和合本: 所披之衣、当于四周、缘之以繸、○

禁止淫行

神天圣书本: 尔当在尔之衣、所以掩身者、之四边、做饰。○

文理委办译本经文: 尔衣之四裾、作络于其上。

治诬妻者

施约瑟浅文理译本经文: 汝蔽体衣之边。宜週围缉辫。○

马殊曼译本经文: 汝蔽体衣之边。宜週围缉辫。○

现代译本2019: 「衣袍的四角要缝上繸子。」

相关链接:申命记第22章-12节注释

更多关于: 申命记   外衣   要在   经文   四角   你要   贞洁   你所   之物   书本   之四   其上   之以   边上   原文   纠纷   委办   条例   约瑟   身体   婚姻   四围   sgy   做繸子

相关主题

返回顶部
圣经注释