福音家园
阅读导航

若在被掳的人中见有美貌的女子恋慕她要娶她为妻 -申命记21:11

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:21:11若在被掳的人中见有美貌的女子,恋慕她,要娶她为妻,

新译本:如果你在被掳的人中看见了容貌美好的女子,就恋慕她,要娶她作妻子,

和合本2010版:若你在被掳的人中看见美丽的女子,喜欢她,要娶她为妻,

思高译本: 你若在俘虏中看见了一个容貌美好的女人,对她爱恋不捨,愿娶她为妻,

吕振中版:你看见俘虏中有丰姿俊秀的女子,就恋慕她、要娶她爲妻;

ESV译本:and you see among the captives a beautiful woman, and you desire to take her to be your wife,

文理和合本: 其间见有美女、尔恋慕之、欲纳为妻、

神天圣书本: 又在掳掠辈中、尔见个美妇、为尔所欲为妻者之时、

文理委办译本经文: 其间见有殊色者、欲娶为妻、

施约瑟浅文理译本经文: 其中见有美女心慕之。

马殊曼译本经文: 其中见有美女心慕之。

现代译本2019: 你可能在战俘中发现美丽的女子,喜欢她,想娶她为妻。

相关链接:申命记第21章-11节注释

更多关于: 申命记   为妻   娶她   女子   经文   的人   中见   见了   中看   俘虏   美女   容貌   美好   美丽   喜欢   丰姿   你在   战俘   中有   对她   能在   之时   俊秀   你可

相关主题

返回顶部
圣经注释