官长对百姓宣告完了就当派军长率领他们 -申命记20:9
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:20:9官长对百姓宣告完了,就当派军长率领他们。
新译本:官长对人民讲完了话,就要指派军官统率他们。
和合本2010版:官长向士兵宣告完毕,军官就率领士兵去了。
思高译本: 长官向民众训完话,就派定军官统率部队。
城池攻佔的策略
吕振中版:官吏向人民讲完了话,军队的首长就受派、做人民的首领。
ESV译本:And when the officers have finished speaking to the people, then commanders shall be appointed at the head of the people.
文理和合本: 族长言竟、当立军长以率众、○
攻城先告以和
神天圣书本: 官员辈言民毕、则他要立各将军者、以率民也。○
文理委办译本经文: 族长告民既竟、可立数督、以率众旅。○
临城欲攻先告以和愿和与否各有以待之
施约瑟浅文理译本经文: 吏辈谓众毕。伊遂立各兵总以率众焉。○
马殊曼译本经文: 吏辈谓众毕。伊遂立各兵总以率众焉。○
现代译本2019: 官长向部属宣布后,要指派各单位的指挥官。
相关链接:申命记第20章-9节注释