福音家园
阅读导航

官长对百姓宣告完了就当派军长率领他们 -申命记20:9

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:20:9官长对百姓宣告完了,就当派军长率领他们。

新译本:官长对人民讲完了话,就要指派军官统率他们。

和合本2010版:官长向士兵宣告完毕,军官就率领士兵去了。

思高译本: 长官向民众训完话,就派定军官统率部队。

城池攻佔的策略

吕振中版:官吏向人民讲完了话,军队的首长就受派、做人民的首领。

ESV译本:And when the officers have finished speaking to the people, then commanders shall be appointed at the head of the people.

文理和合本: 族长言竟、当立军长以率众、○

攻城先告以和

神天圣书本: 官员辈言民毕、则他要立各将军者、以率民也。○

文理委办译本经文: 族长告民既竟、可立数督、以率众旅。○

临城欲攻先告以和愿和与否各有以待之

施约瑟浅文理译本经文: 吏辈谓众毕。伊遂立各兵总以率众焉。○

马殊曼译本经文: 吏辈谓众毕。伊遂立各兵总以率众焉。○

现代译本2019: 官长向部属宣布后,要指派各单位的指挥官。

相关链接:申命记第20章-9节注释

更多关于: 申命记   官长   经文   率众   军官   族长   临城   士兵   去了   军长   官吏   部属   他要   城池   首长   指挥官   各有   长官   首领   各单位   就当   书本   以待   民众

相关主题

返回顶部
圣经注释