谁聘定了妻尚未迎娶他可以回家去恐怕他阵亡别人去娶 -申命记20:7
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:20:7谁聘定了妻,尚未迎娶,他可以回家去,恐怕他阵亡,别人去娶。』
新译本:谁与女子订了婚,还没有迎娶的,他可以回家去,恐怕他死在战场上,别人去娶了她。』
和合本2010版:谁与女子订了婚尚未迎娶,他可以回家去,免得他阵亡,别人去娶。』
思高译本: 谁若与女人订了婚,还没有迎娶,他可回家去,免得他死在战场,别人来娶她。』
吕振中版:有甚么人聘定了妻,还没迎娶的?他可以回家去,恐怕他死在战场上,而别人去娶她。」
ESV译本:And is there any man who has betrothed a wife and has not taken her? Let him go back to his house, lest he die in the battle and another man take her.’
文理和合本: 聘妻未娶者可归、免亡于陈、而他人娶之、
神天圣书本: 谁人已聘妻、而未娶之者乎、凖他回家、恐见死于阵、而别人娶之也。
文理委办译本经文: 有人聘妻、犹未娶之、则必旋归、恐没于战、而他人娶之。
施约瑟浅文理译本经文: 有人聘妻而不娶之耶容之归家。恐其亡于战场而被他人娶之也。
马殊曼译本经文: 有人聘妻而不娶之耶容之归家。恐其亡于战场而被他人娶之也。
现代译本2019: 你们当中有谁订了婚而还没有成婚?这样的人可以回去。否则,要是他阵亡,别人要娶他的未婚妻。』
相关链接:申命记第20章-7节注释