谁种葡萄园尚未用所结的果子他可以回家去恐怕他阵亡别人去用 -申命记20:6
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:20:6谁种葡萄园,尚未用所结的果子,他可以回家去,恐怕他阵亡,别人去用。
新译本:谁栽种了葡萄园,还没有享用过它的果子的,他可以回家去,恐怕他死在战场上,别人去享用它的果子。
和合本2010版:谁栽植了葡萄园尚未享用所结的果子,他可以回家去,免得他阵亡,别人去享用。
思高译本: 谁若栽种了葡萄园,还没有享用过,他可回家去,免得他死在战场,别人来替他收穫。
吕振中版:有甚么人栽种葡萄园,还没有开始享用其果子的?他可以回家去,恐怕他死在战场上,而别人去开始享用。
ESV译本:And is there any man who has planted a vineyard and has not enjoyed its fruit? Let him go back to his house, lest he die in the battle and another man enjoy its fruit.
文理和合本: 植葡萄园、未食其果者可归、免亡于陈、而他人食之、
神天圣书本: 谁人已种葡萄之园、而未食其实者乎、凖他回家、恐见死于阵、而别人食之也。
文理委办译本经文: 有人植葡萄园、犹未食之、则必旋归、恐没于战、而他人食之。
施约瑟浅文理译本经文: 有人种葡萄园而不噉其果耶。容之归家。恐其亡于战场而被他人噉之也。
马殊曼译本经文: 有人种葡萄园而不噉其果耶。容之归家。恐其亡于战场而被他人噉之也。
现代译本2019: 你们当中有谁栽种了葡萄园而还没有机会收成?这样的人可以回去。否则,要是他阵亡,别人要享受他的葡萄酒。
相关链接:申命记第20章-6节注释