因为耶和华─你们的 神与你们同去要为你们与仇敌争战拯救你们 -申命记20:4
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:20:4因为耶和华─你们的 神与你们同去,要为你们与仇敌争战,拯救你们。』
新译本:因为耶和华你们的 神和你们同去,要为你们攻打你们的仇敌,要拯救你们。』
和合本2010版:因为与你们同去的是耶和华-你们的上帝,他要为你们与仇敌作战,拯救你们。』
思高译本: 因为上主你们的天主与你们同去,帮助你们攻打你们的仇敌,使你们胜利。』
吕振中版:因爲是永恆主你们的上帝、他在和你们同去,爲你们同仇敌交战,来拯救你们。」
ESV译本:for the LORD your God is he who goes with you to fight for you against your enemies, to give you the victory.’
文理和合本: 盖尔上帝耶和华与尔偕往、攻敌拯尔、
可免战者
神天圣书本: 盖神主尔等之神、其偕尔等同往、以代尔对敌战、及以救尔等也。○
文理委办译本经文: 盖尔上帝耶和华佑尔、为尔攻敌、以拯尔曹。
军长宣告孰宜旋反不与于战
施约瑟浅文理译本经文: 盖尔神耶贺华其为偕汝往。代汝攻仇辈。保护汝者也。
马殊曼译本经文: 盖尔神耶贺华其为偕汝往。代汝攻仇辈。保护汝者也。
现代译本2019: 上主—你们的上帝要同你们一起出去;他要使你们得胜。』
相关链接:申命记第20章-4节注释