福音家园
阅读导航

因为耶和华─你们的 神与你们同去要为你们与仇敌争战拯救你们 -申命记20:4

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:20:4因为耶和华─你们的 神与你们同去,要为你们与仇敌争战,拯救你们。』

新译本:因为耶和华你们的 神和你们同去,要为你们攻打你们的仇敌,要拯救你们。』

和合本2010版:因为与你们同去的是耶和华-你们的上帝,他要为你们与仇敌作战,拯救你们。』

思高译本: 因为上主你们的天主与你们同去,帮助你们攻打你们的仇敌,使你们胜利。』

吕振中版:因爲是永恆主你们的上帝、他在和你们同去,爲你们同仇敌交战,来拯救你们。」

ESV译本:for the LORD your God is he who goes with you to fight for you against your enemies, to give you the victory.’

文理和合本: 盖尔上帝耶和华与尔偕往、攻敌拯尔、

可免战者

神天圣书本: 盖神主尔等之神、其偕尔等同往、以代尔对敌战、及以救尔等也。○

文理委办译本经文: 盖尔上帝耶和华佑尔、为尔攻敌、以拯尔曹。

军长宣告孰宜旋反不与于战

施约瑟浅文理译本经文: 盖尔神耶贺华其为偕汝往。代汝攻仇辈。保护汝者也。

马殊曼译本经文: 盖尔神耶贺华其为偕汝往。代汝攻仇辈。保护汝者也。

现代译本2019: 上主—你们的上帝要同你们一起出去;他要使你们得胜。』

相关链接:申命记第20章-4节注释

更多关于: 申命记   你们的   盖尔   耶和华   仇敌   同去   上帝   经文   要为   者也   其为   的是   他在   军长   作战   使你   天主   之神   要使   不与   书本   为上   对敌   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释