福音家园
阅读导航

这两个争讼的人就要站在耶和华面前和当时的祭司并审判官面前 -申命记19:17

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:19:17这两个争讼的人就要站在耶和华面前,和当时的祭司,并审判官面前,

新译本:那么,两个彼此争讼的人,就要站在耶和华面前,和当时在职的祭司与审判官面前。

和合本2010版:这两个争讼的人就要站在耶和华面前,和当时的祭司与审判官面前,

思高译本: 二人应一同站在上主面前,和值班的司祭及判官面前。

吕振中版:那么、彼此争讼的这两个人就要站在永恆主面前、在当日做祭司做审判官者面前。

ESV译本:then both parties to the dispute shall appear before the LORD, before the priests and the judges who are in office in those days.

文理和合本: 讼者二人当就耶和华、立于当时之祭司士师前、

神天圣书本: 则那两人在其间有争论者、宜并立在神主之面前、又在彼时为祭辈及审司辈者之面前、

文理委办译本经文: 两造具备、立于耶和华前、及在位之祭司刑官前。

施约瑟浅文理译本经文: 则两个相驳者。宜立在耶贺华前与是日之祭者及审司前。

马殊曼译本经文: 则两个相驳者。宜立在耶贺华前与是日之祭者及审司前。

现代译本2019: 这两个人都要到上主所选定的敬拜场所,请求值班的祭司和审判官审断。

相关链接:申命记第19章-17节注释

更多关于: 申命记   祭司   面前   审判官   站在   耶和华   的人   这两个   经文   主面   二人   两个   两造   两人   判官   人就   要到   书本   当日   原文   委办   约瑟   场所   敬拜

相关主题

返回顶部
圣经注释