在耶和华─你 神所赐你承受为业之地不可挪移你邻舍的地界那是先人所定的 -申命记19:14
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:19:14「在耶和华─你 神所赐你承受为业之地,不可挪移你邻舍的地界,那是先人所定的。」
新译本:
不可挪移地界
「在耶和华你的 神要赐给你承受为业的地上,不可挪移你邻舍的地界,因为那是先人立定的。和合本2010版:「在耶和华-你上帝所赐你承受为业,所分得的地上,不可挪移你邻舍的地界,因为这是前人所定的。」
证人的条例
思高译本: 在上主你的天主赐给你作产业所分得的土地上,不可移动你邻人的地界,因为是先人所划定的。
作证法
吕振中版:『在永恆主你的上帝所赐给你去取得的地、你不可挪移你邻舍的地界、就是先人在你所承受的产业裏所立定的。
ESV译本:“You shall not move your neighbor's landmark, which the men of old have set, in the inheritance that you will hold in the land that the LORD your God is giving you to possess.
文理和合本: 尔于尔上帝耶和华所赐之地、既得为业、则邻里之界址、前人所定者、毋得迁移、○
证者惟一不能定谳
神天圣书本: 尔所将获于神主尔神赐尔享之地、古者所立定尔邻田地之界限在尔田庄者、尔不可移之也。○
文理委办译本经文: 尔上帝耶和华所赐之地、尔据而有之、则邻里之界址、前人所定者、毋得迁徙。
人犯罪恶有二三证乃可定据
施约瑟浅文理译本经文: 汝勿移邻人地界。即伊古时所定于尔神耶贺华赐汝将嗣之方者也。
马殊曼译本经文: 汝勿移邻人地界。即伊古时所定于尔神耶贺华赐汝将嗣之方者也。
现代译本2019: 「你们在上主—你们的上帝要赐给你们的土地上,不可挪移邻居的地界;那是前人所画定的。」
相关链接:申命记第19章-14节注释