你到了耶和华─你 神所赐之地那些国民所行可憎恶的事你不可学着行 -申命记18:9
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:18:9「你到了耶和华─你 神所赐之地,那些国民所行可憎恶的事,你不可学着行。
新译本:
勿随从异族风俗
「你到了耶和华你的 神要赐给你的那地的时候,那些外族人可厌可恶的事,你不可学习去行。和合本2010版:「你到了耶和华-你上帝所赐你之地,不可学那些国家可憎恶的事。
思高译本: 几时你进入了上主你的天主赐给你的土地,不要仿傚那些异民做可憎恶的事。
吕振中版:『你到了永恆主你的上帝所赐给你的地那时候,不可仿傚那些外国人可厌恶的事去学着行。
ESV译本:“When you come into the land that the LORD your God is giving you, you shall not learn to follow the abominable practices of those nations.
文理和合本: 既至尔上帝耶和华所赐之地、勿效其民所为可恶之事、
神天圣书本: 夫尔将到了神主尔神赐尔之地、就切不可学行那诸国所行可恶之事矣。
文理委办译本经文: 尔曹至尔上帝耶和华所锡之地、彼民所为可恶之事、尔勿则效。
施约瑟浅文理译本经文: 汝辈进于尔神耶贺华所赐之方时。勿效是诸国人而行可恨事。
马殊曼译本经文: 汝辈进于尔神耶贺华所赐之方时。勿效是诸国人而行可恨事。
现代译本2019: 「你们进入上主—你们的上帝所要赐给你们的土地后,不可随从当地各民族的邪恶习俗。
相关链接:申命记第18章-9节注释