你们中间不可有人使儿女经火也不可有占卜的、观兆的、用法术的、行邪术的、 -申命记18:10
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:18:10你们中间不可有人使儿女经火,也不可有占卜的、观兆的、用法术的、行邪术的、
新译本:在你中间不可有人把自己的儿女献作火祭(「把自己的儿女献作火祭」直译是「使自己的儿女经过进入火中」),也不可有占卜的、算命的、用法术的、行邪术的、
和合本2010版:你中间不可有人使儿女经火,也不可有占卜的、观星象的、行法术、行邪术的、
思高译本: 在你中间,不可容许人使自己的儿子或女儿经过火,也不可容许人占卜、算卦、行妖术或魔术;
吕振中版:在你中间不可有人将儿子或女儿用火烧献爲祭③,也不可有占卜的、算命的、观兆头的、行邪术的、
ESV译本:There shall not be found among you anyone who burns his son or his daughter as an offering, anyone who practices divination or tells fortunes or interprets omens, or a sorcerer
文理和合本: 凡使子女经火者、卜筮者、观兆者、用法术者、行邪术者、
神天圣书本: 在乎尔等之中、切不可有凡使厥子、或厥女、走过火中通去者、或行卜者、或望气者、或解兆者、或为巫婆者、
文理委办译本经文:凡焚献子女、及卜筮术数、占师巫觋、或左道、或崇凭于卜神者、或为巫觋、或用术而招魂者、俱勿留于四境之内、
施约瑟浅文理译本经文: 汝间无许何人令儿女过火。或用卜卦者。或相时者。或男巫。或女巫。
马殊曼译本经文: 汝间无许何人令儿女过火。或用卜卦者。或相时者。或男巫。或女巫。
现代译本2019: 你们不可把儿女放在祭坛上焚烧;也不可占卜,观兆,行法术,
相关链接:申命记第18章-10节注释