福音家园
阅读导航

因为耶和华─你的 神从你各支派中将他拣选出来使他和他子孙永远奉耶和华的名侍立事奉 -申命记18:5

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:18:5因为耶和华─你的 神从你各支派中将他拣选出来,使他和他子孙永远奉耶和华的名侍立,事奉。

新译本:因为耶和华你的 神从你的各支派中把他拣选出来,使他和他的子孙,可以常常奉耶和华的名侍立供祭司的职。

和合本2010版:因为耶和华-你的上帝从你众支派中拣选他,使他和他子孙永远奉耶和华的名侍立、事奉。

思高译本: 因为上主你的天主由各支派中拣选了他,叫他和他的子孙,时时以上主的名义服役供职。

吕振中版:因爲永恆主你的上帝从你的衆族派中将他拣选出来,使他和他的子孙日日不断地奉永恆主的名站着供职。

ESV译本:For the LORD your God has chosen him out of all your tribes to stand and minister in the name of the LORD, him and his sons for all time.

文理和合本: 盖尔上帝耶和华于尔诸支派中、选彼及其子孙、藉耶和华之名、侍立服役、历世靡暨、○

神天圣书本: 盖神主尔神曾选他、出尔各支中以立侍、又以奉事于神主之名、他连他子孙至永久也。○

文理委办译本经文: 盖尔上帝耶和华、于诸支派中遴选祭司、爰及子孙、使永立于前、凭藉其名、以供役事。

施约瑟浅文理译本经文: 盖尔神耶贺华自汝各支中选之。伊及厥嗣永立事以耶贺华之名。

马殊曼译本经文: 盖尔神耶贺华自汝各支中选之。伊及厥嗣永立事以耶贺华之名。

现代译本2019: 因为上主—你们的上帝从各支族中选立利未人永远作祭司事奉他。

相关链接:申命记第18章-5节注释

更多关于: 申命记   耶和华   盖尔   支派   子孙   使他   之名   和他   上帝   祭司   经文   将他   为上   神主   你们的   把他   其名   站着   叫他   天主   又以   中以   书本   以供

相关主题

返回顶部
圣经注释