福音家园
阅读导航

你城中若起了争讼的事或因流血或因争竞或因殴打是你难断的案件你就当起来往耶和华─你 神所选择的地方 -申命记17:8

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:17:8「你城中若起了争讼的事,或因流血,或因争竞,或因殴打,是你难断的案件,你就当起来,往耶和华─你 神所选择的地方

新译本:

最高裁判

「在你的城里如果有甚么争讼的事:或是流血,或是诉讼,或是殴打,是你很难处决的案件,你就要起来,上到耶和华你的 神选择的地方,

和合本2010版:「你城中若有难以判断的案件,涉及流血,诉讼,或殴打等争讼的事,你就要起来,上到那裏,耶和华-你上帝所选择的地方,

思高译本: 若在你城镇内发生了诉讼案件:或是杀人,或是争讼,或是殴伤,而又是你难以处决的案件,你应起来上到上主你的天主所选的地方,

吕振中版:『在你城内若有案件在流血与流血之间、辩诉与辩诉之间、殴打与殴打之间、争讼的点太离奇、不是你所能判断的,那么你就要起来,上永恆主你的上帝所要选择的地方,

ESV译本:“If any case arises requiring decision between one kind of homicide and another, one kind of legal right and another, or one kind of assault and another, any case within your towns that is too difficult for you, then you shall arise and go up to the place that the LORD your God will choose.

文理和合本: 如尔邑中有讼事、为流血、为争竞、为斗殴、尔所难鞫者、则当诣尔上帝耶和华所选之处、

神天圣书本: 于行审、若在尔门内有一事、在血及血之间、在打及打之间、又在告及诉之间、即为讼事、而在尔为太难审者、则尔宜起身往至神主尔神所选之处。

文理委办译本经文: 如尔邑中有讼事、为流血、为争竞、为加害、尔所难鞫者、则必诣尔上帝耶和华特简之室、

施约瑟浅文理译本经文: 如有难断之事。为汝门内相驳情事。血对血。驳对驳。辩对辩。则起而之尔神耶贺华将择之所。

马殊曼译本经文: 如有难断之事。为汝门内相驳情事。血对血。驳对驳。辩对辩。则起而之尔神耶贺华将择之所。

现代译本2019: 「有些案件也许是地方上的审判官所难以判断的,例如财产的纠纷、伤害的案件、辨别谋杀或误杀的案件。如果有这类的案件,你们必须提到上主—你们的上帝所选定的敬拜场所,

相关链接:申命记第17章-8节注释

更多关于: 申命记   案件   耶和华   讼事   地方   上帝   经文   所选   上到   门内   或因   之处   中有   情事   之事   若有   有难   审判官   有一   又是   很难   你们的   而在   这类

相关主题

返回顶部
圣经注释