见证人要先下手然后众民也下手将他治死这样就把那恶从你们中间除掉 -申命记17:7
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:17:7见证人要先下手,然后众民也下手将他治死。这样,就把那恶从你们中间除掉。
新译本:见证人要先下手,然后众民也下手,把他处死。这样,你就把那恶从你中间除掉。
和合本2010版:证人要先动手,然后众百姓也动手把他处死。这样,你就把恶从你中间除掉。
思高译本: 见证人应先下手,然后众人纔下手将他处死:如此由你中间刬除了这邪恶。
最高裁判
吕振中版:见证人要先下手,然后衆民也下手,将他处死。这样、你就把那坏事从你中间肃清了。
ESV译本:The hand of the witnesses shall be first against him to put him to death, and afterward the hand of all the people. So you shall purge the evil from your midst.
文理和合本: 证者先加手击之、众后击之、以除尔中之恶、○
讼事难断须请示
神天圣书本: 証辈之手、必先落他、以使他受死、然后众民之手亦然。该如此去恶出尔等之间也。○
文理委办译本经文: 证人必先击之、众民后击之、致之于死、如是绝恶于尔中。○
案有难断须请命于祭司士师
施约瑟浅文理译本经文: 证者先投该死者至死。然后举众投之。是则除恶去汝间也。
马殊曼译本经文: 证者先投该死者至死。然后举众投之。是则除恶去汝间也。
现代译本2019: 证人要先扔石头,群众才跟着他扔石头。这样,你们才能够除掉这种邪恶。
相关链接:申命记第17章-7节注释