只是王不可为自己加添马匹也不可使百姓回埃及去为要加添他的马匹因耶和华曾吩咐你们说:不可再回那条路去 -申命记17:16
和合本原文:17:16只是王不可为自己加添马匹,也不可使百姓回埃及去,为要加添他的马匹,因耶和华曾吩咐你们说:『不可再回那条路去。』
新译本:只是君王不可为自己加添马匹,也不可使人民回埃及去,为要加添马匹,因为耶和华曾经对你们说过:『你们不可再回到那条路去。』
和合本2010版:只是王不可为自己加添马匹,也不可为加添马匹使百姓回埃及去,因耶和华曾对你们说:『不可再回那条路去。』
思高译本: 但是,不可许他养许多马,免得他叫人民回到埃及去买马,因为上主曾对你们说过:『你们不可再回到那条路上去』;
吕振中版:不过王却不可爲自己加多马匹,也不可使人民回埃及去、以便加多马匹,因爲永恆主曾对你们说过:「你们永远不可再回那条路去。」
ESV译本:Only he must not acquire many horses for himself or cause the people to return to Egypt in order to acquire many horses, since the LORD has said to you, ‘You shall never return that way again.’
文理和合本: 王勿增马、勿使民返埃及、以增其马、盖耶和华曾谕尔曰、不可复往此途、
神天圣书本: 凡尔立者、其不可为己加增马、不可使民回以至比多想可以加增马、盖因为神主曾谕尔等曰、尔等总不再回此路去也。
文理委办译本经文: 王之马驷、毋得增益、毋使民归埃及、以购群马、盖耶和华曾谕尔曰、不得复往此途。
施约瑟浅文理译本经文: 但其勿盛畜马匹与己。勿令众旋以至百多。终欲盛畜马匹。盖耶贺华有云。汝辈自后无复转彼道也。
马殊曼译本经文: 但其勿盛畜马匹与己。勿令众旋以至百多。终欲盛畜马匹。盖耶贺华有云。汝辈自后无复转彼道也。
现代译本2019: 王不可拥有大批战马;不可派人到埃及买马,因为上主说过,他的子民不可再回埃及。
相关链接:申命记第17章-16节注释