福音家园
阅读导航

你总要立耶和华─你 神所拣选的人为王必从你弟兄中立一人;不可立你弟兄以外的人为王 -申命记17:15

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:17:15你总要立耶和华─你 神所拣选的人为王。必从你弟兄中立一人;不可立你弟兄以外的人为王。

新译本:你总要立耶和华你的 神拣选的人作君王管理你;你要从你的兄弟中立一位作你的君王;不可立你的兄弟以外的人作王管理你。

和合本2010版:你一定要立耶和华-你上帝所拣选的人为你的王。要从你弟兄中立一人为你的王,不可立你弟兄之外的外邦人治理你。

思高译本: 你应将上主你的天主所拣选的人,立为你的君王。应由你兄弟中立一人,作你的君王,不可让不属你兄弟的外方人统治你。

吕振中版:那么你总要立永恆主你的上帝所要拣选的人做王来管理你;你要从你族弟兄中立一位做王来管理你;不可让一个外籍人、不是你族弟兄的、管理你。

ESV译本:you may indeed set a king over you whom the LORD your God will choose. One from among your brothers you shall set as king over you. You may not put a foreigner over you, who is not your brother.

文理和合本: 则必以尔上帝耶和华所选者、立之为王、必尔同侪方可、外族之人不可治尔、

神天圣书本: 则尔所可立为尔之王者、独其神主尔神所选、即其出尔弟兄之数者、尔要立之王尔。盖夷人、非尔弟兄者、尔不可立之在尔上为王也。

文理委办译本经文: 则必以尔上帝耶和华所简者、立之为王、必尔同侪、不取外族、

施约瑟浅文理译本经文: 则尔神耶贺华将自汝昆弟中选一者。汝立之为王治汝。勿立外国人。其非汝昆弟也。

马殊曼译本经文: 则尔神耶贺华将自汝昆弟中选一者。汝立之为王治汝。勿立外国人。其非汝昆弟也。

现代译本2019: 就必须立上主所拣选的人。你们必须立自己的同胞作王,不可立异族人。

相关链接:申命记第17章-15节注释

更多关于: 申命记   的人   弟兄   为王   耶和华   君王   经文   总要   上帝   兄弟   同侪   你要   一人   外族   所选   可让   外国人   自己的   外方   异族   之人   之王   天主   所要

相关主题

返回顶部
圣经注释