若借给外邦人你可以向他追讨;但借给你弟兄无论是甚么你要鬆手豁免了 -申命记15:3
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:15:3若借给外邦人,你可以向他追讨;但借给你弟兄,无论是甚么,你要鬆手豁免了。
新译本:如果借给外族人,你可以向他追讨,但借给你的兄弟,无论你借的是甚么,你都要豁免。
和合本2010版:你可以向外邦人追讨;但你弟兄欠你的,无论是甚么,你都要放手豁免。
思高译本: 向外邦人可以追还,但你兄弟欠你的应一概豁免。
吕振中版:向外族人、你倒可以追讨;但向你的族弟兄呢、无论你借给他甚么,你总要鬆手豁免。
ESV译本:Of a foreigner you may exact it, but whatever of yours is with your brother your hand shall release.
文理和合本: 如外人可索之、惟属己之物、贷于兄弟者、则当豁免、
神天圣书本: 在夷者、尔可以求其还之、惟尔弟兄所当了在尔手下者、尔必释之、
文理委办译本经文: 属己之物、可索诸外人、惟兄弟则当释、如尔中无匮乏者、则不循此例、
施约瑟浅文理译本经文: 至于异民汝可讨之。惟与汝弟昆者。免之。
马殊曼译本经文: 至于异民汝可讨之。惟与汝弟昆者。免之。
现代译本2019: 外国人的债务你们可以追讨;但是对自己的同胞,无论欠你们什么,都不可追讨。
相关链接:申命记第15章-3节注释