福音家园
阅读导航

豁免的定例乃是这样:凡债主要把所借给邻舍的豁免了;不可向邻舍和弟兄追讨因为耶和华的豁免年已经宣告了 -申命记15:2

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:15:2豁免的定例乃是这样:凡债主要把所借给邻舍的豁免了;不可向邻舍和弟兄追讨,因为耶和华的豁免年已经宣告了。

新译本:豁免的方式是这样:债主都要把借给邻舍的一切豁免了,不可向邻舍和兄弟追讨,因为耶和华的豁免年已经宣告了。

和合本2010版:豁免的方式是这样:凡债主要把手裏所借给邻舍的全豁免,不可向邻舍和弟兄追讨,因为耶和华的豁免已经宣告了。

思高译本: 豁免的方式是这样:债主应把借与近人的一切,全部豁免,不应再向近人或兄弟追还,因为已为光荣上主宣布了豁免。

吕振中版:豁免的办法乃是这样:凡债主都要把所借给邻舍的鬆手豁免掉,不可向邻舍和族弟兄追讨,因爲所宣告的是永恆主的豁免。

ESV译本:And this is the manner of the release: every creditor shall release what he has lent to his neighbor. He shall not exact it of his neighbor, his brother, because the LORD's release has been proclaimed.

文理和合本: 其例如左、耶和华之豁免、既经布告、凡借贷于邻者、必豁免之、不索其偿、

神天圣书本: 此解释之样、乃要如此、即借与厥邻者必放释之、不可使厥邻厥弟兄还之、因此解释称得神主之解释、故也。

文理委办译本经文: 其释之事有定例焉。贷金与同侪者必释之、耶和华使人相释之年普告于众、则兄弟同侪毋相迫索。

施约瑟浅文理译本经文: 且释免之例即斯。凡借主所贷与其邻者。免之无许问及厥邻。或厥弟昆。因是称为耶贺华之释免焉。

马殊曼译本经文: 且释免之例即斯。凡借主所贷与其邻者。免之无许问及厥邻。或厥弟昆。因是称为耶贺华之释免焉。

现代译本2019: 这条例规定:凡借钱给以色列同胞的债主必须豁免同胞的债务,不可追讨,因为上主亲自宣布了债务的豁免。

相关链接:申命记第15章-2节注释

更多关于: 申命记   邻舍   债主   耶和华   要把   弟兄   可向   是这样   经文   定例   近人   同侪   兄弟   方式   债务   例规   同胞   的是   以色列   布告   这条   使人   之事   不应

相关主题

返回顶部
圣经注释