要记念你在埃及地作过奴僕耶和华─你的 神将你救赎;因此我今日吩咐你这件事 -申命记15:15
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:15:15要记念你在埃及地作过奴僕,耶和华─你的 神将你救赎;因此,我今日吩咐你这件事。
新译本:你要记得你在埃及地作过奴僕,耶和华你的 神救赎了你;因此我今日吩咐你这件事。
和合本2010版:要记得你在埃及地作过奴僕,耶和华-你的上帝救赎了你。为此,我今日将这事吩咐你。
思高译本: 应记得你在埃及地也曾做过奴隶,上主你的天主将你赎回。为此我今日特将这事吩咐你。
吕振中版:你要记得你在埃及地做过奴僕,永恆主你的上帝赎救了你;故此我今日将这件事吩咐你。
ESV译本:You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you; therefore I command you this today.
文理和合本: 当忆尔昔在埃及为奴、尔上帝耶和华赎尔、故我今日以此谕尔、
神天圣书本: 忆尔向为奴僕于以至比多之地、又神主尔神赎过尔、故吾今日令尔以此件也。
文理委办译本经文: 尔当忆念、昔在埃及、尔为人役、乃尔上帝耶和华赎尔、故我以此谕尔。
施约瑟浅文理译本经文: 宜忆汝曾为奴于以至百多方。而尔神耶贺华赎汝。故我今日示汝以斯情。
马殊曼译本经文: 宜忆汝曾为奴于以至百多方。而尔神耶贺华赎汝。故我今日示汝以斯情。
现代译本2019: 你们要记住,你们曾在埃及作过奴隶;上主—你们的上帝释放了你们,所以我今天这样命令你们。
相关链接:申命记第15章-15节注释