你不可依从他也不可听从他眼不可顾惜他你不可怜恤他也不可遮庇他 -申命记13:8
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:13:8你不可依从他,也不可听从他,眼不可顾惜他。你不可怜恤他,也不可遮庇他,
新译本:你都不可依从他,也不可听从他;你的眼不可顾惜他,你不可怜悯他,也不可袒护他;
和合本2010版:你都不可附和他,也不要听从他。你的眼不可顾惜他,不可怜悯他,也不可袒护他。
思高译本: 是你四周,离你或近或远,由地极这边到地极那边的各民族所敬拜的神;
吕振中版:你都不可依顺他,不可听从他;你的眼不可顾惜他;你不要可怜他,不可藏匿他;
ESV译本:you shall not yield to him or listen to him, nor shall your eye pity him, nor shall you spare him, nor shall you conceal him.
文理和合本: 尔毋从之、毋听之、毋惜之、毋恤之、毋匿之、必杀勿赦、
神天圣书本: 则尔断勿从他、勿听他、且尔眼亦勿慈怜他、勿饶他、勿隐他、
文理委办译本经文: 尔毋允从、毋听顺、毋姑纵、毋矜恤、毋藏匿、
施约瑟浅文理译本经文: 汝勿信向之。勿听从之。勿怜悯之。勿寛贷之。勿隐匿之。
马殊曼译本经文: 汝勿信向之。勿听从之。勿怜悯之。勿寛贷之。勿隐匿之。
现代译本2019: 但你们不可听从,不要被他说服。你们不必怜悯这种人,也不要保护他。
相关链接:申命记第13章-8节注释