福音家园
阅读导航

你也不可听那先知或是那做梦之人的话;因为这是耶和华─你们的 神试验你们要知道你们是尽心尽性爱耶和华─你们的 神不是 -申命记13:3

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:13:3你也不可听那先知或是那做梦之人的话;因为这是耶和华─你们的 神试验你们,要知道你们是尽心尽性爱耶和华─你们的 神不是。

新译本:你不可听从那先知或作梦的人的话;因为耶和华你们的 神试验你们,要知道你们是不是一心一意爱耶和华你们的 神。

和合本2010版:你不可听那先知或是那做梦之人的话,因为这是耶和华-你们的上帝考验你们,要知道你们是否尽心尽性爱耶和华-你们的上帝。

思高译本: 而他所说的神蹟和奇事实现了,以致向你说:『让我们去随从事奉其他的神罢!』而那神是你素不相识的;

吕振中版:你不可听那神言人或那作梦的人的话;因爲永恆主你们的上帝在试验着你们、要知道你们是不是眞地全心全意爱永恆主你们的上帝。

ESV译本:you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams. For the LORD your God is testing you, to know whether you love the LORD your God with all your heart and with all your soul.

文理和合本: 毋听其言、盖尔上帝耶和华试尔、欲知尔果一心一意、爱尔上帝耶和华否、

神天圣书本: 则尔断勿听那先知或那得梦者之声、盖神主尔等神是试尔等、使知尔肯以全心全灵爱神主尔神否也。

文理委办译本经文: 故勿听其言、盖尔上帝试尔、欲知尔一心一意、爱尔上帝耶和华否。

施约瑟浅文理译本经文: 汝勿听彼预知者与详梦者之言。盖尔神耶贺华试汝。欲知汝爱敬他是否以全心全魂耳。

马殊曼译本经文: 汝勿听彼预知者与详梦者之言。盖尔神耶贺华试汝。欲知汝爱敬他是否以全心全魂耳。

现代译本2019: 你们也不要理他;因为上主—你们的上帝用他来考验你们,要知道你们是否一心一意爱他。

相关链接:申命记第13章-3节注释

更多关于: 申命记   你们的   耶和华   盖尔   先知   上帝   要知道   全心   欲知   你不   经文   的人   这是   听其言   一意   之人   可听   尽心   之言   作梦   听那   神主   让我们   你也

相关主题

返回顶部
圣经注释