福音家园
阅读导航

你从那城里所夺的财物都要堆积在街市上用火将城和其内所夺的财物都在耶和华─你 神面前烧尽;那城就永为荒堆不可再建造 -申命记13:16

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:13:16你从那城里所夺的财物都要堆积在街市上,用火将城和其内所夺的财物都在耶和华─你 神面前烧尽;那城就永为荒堆,不可再建造。

新译本:并且把从城里掠夺的一切战利品,都要收集在那城的广场上,用火把城和在城里掠夺的一切战利品焚烧,献给耶和华你的 神;那城就要永远成为废墟,不可再建造。

和合本2010版:你要把从城裏所夺取的一切财物堆在广场中,用火将那城和其中夺取的一切财物全烧给耶和华-你的上帝。那城要永远成为废墟,不得重建。

思高译本: 你该用利剑杀尽这城的居民,完全破坏此城和城中所有的一切,连城中的牲畜也用剑杀尽,

吕振中版:那城一切被掠之物、你都要收集在城的广场上,用火把城和城内一切被掠之物都烧做全燔祭献与永恆主你的上帝;那城就必须永做废堆山,不可再建造。

ESV译本:You shall gather all its spoil into the midst of its open square and burn the city and all its spoil with fire, as a whole burnt offering to the LORD your God. It shall be a heap forever. It shall not be built again.

文理和合本: 聚其货财于衢、为尔上帝耶和华焚之、并焚其邑、俾为邱墟、毋得再建、

神天圣书本: 凡有掠在彼邑之物、尔必集聚之人其街中、又以火烧彼邑、连所有掠其诸物、至尽丝毫、盖因神主尔神也。且其邑必长远为坵墟、不得再建矣。

文理委办译本经文: 聚其货财于衢中、与邑同焚、奉尔上帝耶和华、使其邑永为瓦砾、毋得再建。

施约瑟浅文理译本经文: 咸堆其俘于街中。以火焚彼城及俘。以为尔神耶贺华。彼则永为荒堆。不许复建。

马殊曼译本经文: 咸堆其俘于街中。以火焚彼城及俘。以为尔神耶贺华。彼则永为荒堆。不许复建。

现代译本2019: 你们要收集城里一切的财物,堆在广场上,然后放火把城和城里的一切财物都烧掉,当祭物献给上主—你们的上帝。那城将永远荒凉,不可重建。

相关链接:申命记第13章-16节注释

更多关于: 申命记   财物   耶和华   再建   城里   都要   上帝   经文   用火   场上   之物   战利品   街中   废墟   连城   都在   瓦砾   你们的   要把   街市   之人   在那   牲畜   火把

相关主题

返回顶部
圣经注释