也要拆毁他们的祭坛打碎他们的柱像用火焚烧他们的木偶砍下他们雕刻的神像并将其名从那地方除灭 -申命记12:3
和合本原文:12:3也要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,用火焚烧他们的木偶,砍下他们雕刻的神像,并将其名从那地方除灭。
新译本:也要拆毁他们的祭坛,打碎他们的神柱;用火焚烧他们的亚舍拉,砍倒他们的神的雕像,并且把他们的名字从这地方除灭。
和合本2010版:要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,用火焚烧他们的亚舍拉,砍断他们神明的雕刻偶像,并要从那地方除去他们的名。
思高译本: 拆毁他们的祭坛,打碎他们的石碣,烧毁他们的神柱,砍倒他们神祇的雕像,将他们的名字由那地方完全消除。
吕振中版:也要拆毁他们的祭坛,打碎他们的崇拜柱子;他们的亚舍拉神木、你们要用火去烧,他们的神的雕像你们要砍下来,要从那地方除灭他的名。
ESV译本:You shall tear down their altars and dash in pieces their pillars and burn their Asherim with fire. You shall chop down the carved images of their gods and destroy their name out of that place.
文理和合本: 毁其坛、碎其柱像、焚其木偶、斫其雕像、灭其名于斯土、
神天圣书本: 尔等亦要打倒他之祭台、折他之华表、而以火烧他之树林。尔等又要砍下他雕刻之神像、而灭厥名去彼处也。
文理委办译本经文: 摧其坛、毁其像、爇其偶、斫其所雕刻之形、灭其名于斯土、
施约瑟浅文理译本经文: 倒其祭台。拆其各柱。以火焚其丛林。砍其雕塐之神。灭其名于彼处。
马殊曼译本经文: 倒其祭台。拆其各柱。以火焚其丛林。砍其雕塐之神。灭其名于彼处。
现代译本2019: 你们也要拆毁他们的祭坛,击碎他们的神柱,烧毁亚舍拉女神像,砍倒他们的偶像,使人不能再在那里祭拜。
相关链接:申命记第12章-3节注释