福音家园
阅读导航

但要在耶和华─你的 神面前吃在耶和华─你 神所要选择的地方你和儿女、僕婢并住在你城里的利未人都可以吃;也要因你手所办的在耶和华─你 神面前欢乐 -申命记12:18

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:12:18但要在耶和华─你的 神面前吃,在耶和华─你 神所要选择的地方,你和儿女、僕婢,并住在你城里的利未人,都可以吃;也要因你手所办的,在耶和华─你 神面前欢乐。

新译本:你只要在耶和华你的 神面前,和在耶和华你的 神选择的地方吃,你和你的儿女、僕婢,以及在你城里的利未人,都可以吃;你也要因你手所作的一切事在耶和华你的 神面前欢乐。

和合本2010版:必须在耶和华-你的上帝面前吃,在耶和华-你上帝所选择的地方,你和儿女、僕婢,以及住在你城裏的利未人都可以吃,并要因你手所做的一切,在耶和华-你上帝面前欢乐。

思高译本: 只可在上主你的天主面前,在上主你的天主选定的地方,你和你的儿女、僕婢,以及在你城镇内的肋未人一起吃;在上主你的天主面前,为了你的一切事业而欢乐。

吕振中版:只要在永恆主你的上帝面前喫,在永恆主你的上帝所选择的地方喫,你和你儿子和女儿、你奴僕和使女、以及在你城内的利未人都喫;你也要因你下手办的一切事、而在永恆主你的上帝面前欢乐。

ESV译本:but you shall eat them before the LORD your God in the place that the LORD your God will choose, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, and the Levite who is within your towns. And you shall rejoice before the LORD your God in all that you undertake.

文理和合本: 惟于尔上帝耶和华所选之处、尔与子女僕婢、及居尔邑之利未人食之、乐乎尔手所为、于尔上帝耶和华前、

神天圣书本: 乃要食之在神主尔神之面前、于神主尔神将选之处、尔连尔子、女、僕、婢、及利未人在尔门内者、亦然。又尔将乐于神主尔神之前、于凡尔手所动者也。

文理委办译本经文: 惟于尔上帝耶和华所简之处、尔与子女僕婢、及主尔家之利未人、咸必食之、无论所为之事、尔必欣喜欢忭于尔上帝耶和华前。

施约瑟浅文理译本经文: 汝与儿。女。奴婢。及在汝门内之利未。乃必于尔神耶贺华将择之处。在厥前而食。凡汝手所按者。汝则享于耶贺华前。

马殊曼译本经文: 汝与儿。女。奴婢。及在汝门内之利未。乃必于尔神耶贺华将择之处。在厥前而食。凡汝手所按者。汝则享于耶贺华前。

现代译本2019: 你们跟你们的儿女、奴僕、婢女,和住在你们那里的利未人,只能在上主—你们的上帝所选定那敬拜的场所,在上主面前,吃祭物。你们要在那里享受自己所做的一切,欢欣快乐。

相关链接:申命记第12章-18节注释

更多关于: 申命记   耶和华   上帝   面前   之处   在上   你和   儿女   也要   欢乐   要在   因你   地方   经文   天主   奴婢   门内   食之   你们的   所做   神主   所为   神之   主面

相关主题

返回顶部
圣经注释