福音家园
阅读导航

然而在你各城里都可以照耶和华─你 神所赐你的福分随心所欲宰牲吃肉;无论洁净人不洁净人都可以吃就如吃羚羊与鹿一般 -申命记12:15

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:12:15「然而,在你各城里都可以照耶和华─你 神所赐你的福分,随心所欲宰牲吃肉;无论洁净人不洁净人都可以吃,就如吃羚羊与鹿一般。

新译本:

宰牲吃肉的条例

「不过在你的各城里,你都可以照着耶和华你的 神赐给你的福分,随意杀牲吃肉。不洁净的人和洁净的人都可以吃,像吃羚羊和鹿的肉一样。

和合本2010版:「然而,你在各城裏都可以照着耶和华-你上帝所赐给你的福分,随心所欲宰牲吃肉;无论洁净的人不洁净的人都可以吃,就如吃羚羊和鹿的肉一样。

思高译本: 但是你可在各城镇内,依照上主你的天主所赐与你的祝福,随意杀牲食肉;不洁和洁净的,人都可以吃,如吃羚羊和鹿肉一样;

吕振中版:『不过你在你的各城内还可以照永恆主你的上帝所赐给你的福分随心之所欲的宰牲喫肉:不洁净的人和洁净的人都可以喫,像喫瞪羚羊和鹿一般。

ESV译本:“However, you may slaughter and eat meat within any of your towns, as much as you desire, according to the blessing of the LORD your God that he has given you. The unclean and the clean may eat of it, as of the gazelle and as of the deer.

文理和合本: 然于诸邑、可以随意宰牲食肉、依尔上帝耶和华所赐之福、洁与不洁之人、俱可食之、犹食獐鹿、

神天圣书本: 虽然、尔在尔诸门内还可以宰牲、食肉、凡随尔灵所欲食者、照神主尔神所赐尔之祝。净者、与不净者、如獐子、及鹿、并可食之。

文理委办译本经文: 既蒙尔上帝耶和华锡嘏、可随在遂其所欲、宰牲食肉、无论洁与不洁之人、俱可食之、如尔食麀鹿然。

禁食血

施约瑟浅文理译本经文: 但汝心所欲者。可宰而食其肉于各门内。依尔神耶贺华所赐之福。如麀之与麚。污者净者可食之。

马殊曼译本经文: 但汝心所欲者。可宰而食其肉于各门内。依尔神耶贺华所赐之福。如麀之与麚。污者净者可食之。

现代译本2019: 「你们无论住在哪里,上主—你们的上帝所赐给你们的牲畜,都可以随意宰杀,吃牠们的肉。无论在礼仪上是洁净或不洁净的人都可以吃,像吃野鹿或羚羊的肉一样。

相关链接:申命记第12章-15节注释

更多关于: 申命记   洁净   羚羊   耶和华   所赐   福分   的人都   食之   所欲   上帝   经文   吃肉   随意   还可以   你在   你们的   赐给   之福   不洁   之人   人不   就如   随心所欲   城里

相关主题

返回顶部
圣经注释