惟独耶和华从你那一支派中所选择的地方你就要在那里献燔祭行我一切所吩咐你的 -申命记12:14
此文来自于圣经-申命记,
和合本原文:12:14惟独耶和华从你那一支派中所选择的地方,你就要在那里献燔祭,行我一切所吩咐你的。
新译本:只要在耶和华从你的一个支派中拣选的地方,在那里献上你的燔祭,在那里行我吩咐你的一切事。
和合本2010版:惟独耶和华从你的一个支派中所选择的地方,你要在那裏献燔祭,在那裏遵行我一切所吩咐你的。
思高译本: 只可在上主由你一支派中所选定的地方,奉献你的全燔祭,行我所规定的一切。
吕振中版:总要在你族派中的一派、永恆主所选择的地方、在那裏献上你的燔祭,在那裏行我所吩咐你的一切事。
ESV译本:but at the place that the LORD will choose in one of your tribes, there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do all that I am commanding you.
文理和合本: 惟当献于耶和华在尔支派中所选之处、在彼行我所命、
宰牲食肉之例
神天圣书本: 乃独在那一处、即神主将选出尔各支之一者、于彼处要献尔烧祭、又行吾凡令尔等者也。
文理委办译本经文: 惟于尔支派中、耶和华所简之处、在彼献祭、循我所命。
施约瑟浅文理译本经文: 惟于耶贺华将择自汝支中之一处。宜奉焚祭及行凡我命者于彼。
马殊曼译本经文: 惟于耶贺华将择自汝支中之一处。宜奉焚祭及行凡我命者于彼。
现代译本2019: 你们必须到上主在你们中间某一支族地区所选定的场所献祭。你们只能到那地方献烧化祭,做我命令你们的一切事。
相关链接:申命记第12章-14节注释