福音家园
阅读导航

那时要将我所吩咐你们的燔祭、平安祭、十分取一之物和手中的举祭并向耶和华许愿献的一切美祭都奉到耶和华─你们 神所选择要立为他名的居所 -申命记12:11

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:12:11那时要将我所吩咐你们的燔祭、平安祭、十分取一之物,和手中的举祭,并向耶和华许愿献的一切美祭,都奉到耶和华─你们 神所选择要立为他名的居所。

新译本:那时,你要把我吩咐你们的燔祭和其他的祭物、十分之一的礼物和手中的贡献,以及你们向耶和华许愿要献的最美的一切还愿祭,都要带到耶和华你们的 神选择作为立他名的地方。

和合本2010版:那时你们要将我所吩咐你们的燔祭、祭物、十一奉献、手中的举祭,和向耶和华许愿的一切上好的祭,都带到耶和华-你们上帝所选择立他名的居所。

思高译本: 你们应在上主你们的天主所选定为立自己名号的地方,奉献我所吩咐的一切:即你们的全燔祭、献祭、什一之物、献仪,以及一切向上主许愿应献的礼品;

吕振中版:那时你们就必须有一个地方、是永恆主你们的上帝所选择、做他名之居所的地方;你们要将我所吩咐你们献的:燔祭、和别的祭物、十分之一献物、和手奉的提献物、以及一切最好的还愿祭、就是你们所许愿献与永恆主的、都带到那地方。

ESV译本:then to the place that the LORD your God will choose, to make his name dwell there, there you shall bring all that I command you: your burnt offerings and your sacrifices, your tithes and the contribution that you present, and all your finest vow offerings that you vow to the LORD.

文理和合本: 所命尔之燔祭、他祭、所应输之什一、举祭、及许愿于耶和华之美祭、俱当携之、至尔上帝耶和华所选寄名之处、

神天圣书本: 则将有一处、为神主尔神所选以使厥名居于彼者、而吾凡令尔等者、尔等必当送之到彼处、即是尔烧祭、尔祭祀、尔每十分之一、尔以手举之献物、及尔所许于神主最好之诸愿也。

文理委办译本经文: 则所命之燔祭、礼物、所应输之什一、所奉献、所许愿、以供耶和华者、俱必携之、至尔上帝耶和华所简之室、吁名之所、

施约瑟浅文理译本经文: 时尔神耶贺华方择一所在以置厥名。汝则带吾所命汝者至彼。即焚祭。牺牲。例贡之什一。汝手之举祭。与凡许与耶贺华之许祭。

马殊曼译本经文: 时尔神耶贺华方择一所在以置厥名。汝则带吾所命汝者至彼。即焚祭。牺牲。例贡之什一。汝手之举祭。与凡许与耶贺华之许祭。

现代译本2019: 上主要选一个特定的地方作为他的住处;你们要携带我命令你们献的一切祭物到那里敬拜他,就是带烧化祭和其他的牲祭、十分之一捐和供物,以及许愿的礼物。

相关链接:申命记第12章-11节注释

更多关于: 申命记   耶和华   你们的   我所   地方   所选   经文   居所   要将   上帝   其他的   祭物   手中   礼物   之物   之举   所应   牺牲   择要   神主   最好的   都要   你要   之处

相关主题

返回顶部
圣经注释