福音家园
阅读导航

他是你所讚美的是你的 神为你做了那大而可畏的事是你亲眼所看见的 -申命记10:21

此文来自于圣经-申命记,

和合本原文:10:21他是你所讚美的,是你的 神,为你做了那大而可畏的事,是你亲眼所看见的。

新译本:他是你当颂讚的;他是你的 神,他为你作了那些大而可畏的事,就是你亲眼见过的。

和合本2010版:他是你当讚美的,是你的上帝,为你做了大而可畏的事,这些是你亲眼见过的。

思高译本: 他是你的光荣,是你的天主,是他为你做了你亲眼所见的奇异可畏的事。

吕振中版:他是你所应当颂讚的;他是你的上帝,那爲你作了这些大而惊人的事、就是你亲眼见过的。

ESV译本:He is your praise. He is your God, who has done for you these great and terrifying things that your eyes have seen.

文理和合本: 彼乃尔所颂美、尔之上帝、为尔行此大而可畏之事、尔所目击、

神天圣书本: 其乃尔之颂、尔之神、为尔行大且可怕之情、即尔眼曾经见者。

文理委办译本经文: 尔之上帝、特为尔曹行斯大事、深为可畏、尔所目击、故当颂之。

施约瑟浅文理译本经文: 其为尔荣者。其为尔神。其曾当汝目为尔作斯大可畏之事。

马殊曼译本经文: 其为尔荣者。其为尔神。其曾当汝目为尔作斯大可畏之事。

现代译本2019: 你们要称颂他,因他是你们的上帝;你们亲眼看见他为你们行了奇异伟大的事。

相关链接:申命记第10章-21节注释

更多关于: 申命记   他是   可畏   大而   见过   上帝   其为   经文   之事   为你   作了   你所   你做   你当   奇异   是他   你们的   之情   他为   天主   之神   所见   书本   光荣

相关主题

返回顶部
圣经注释