但现在你们要弃绝这一切的事以及恼恨、忿怒、恶毒(或译:阴毒)、毁谤并口中污秽的言语 -歌罗西书3:8
此文来自于圣经-歌罗西书,
和合本原文:3:8但现在你们要弃绝这一切的事,以及恼恨、忿怒、恶毒(或译:阴毒)、毁谤,并口中污秽的言语。
新译本:但现在你们要除去忿怒、恼怒、恶毒、毁谤,以及粗言秽语这一切事。
和合本2010版: 但现在你们要弃绝这一切的事,就是恼恨、愤怒、恶毒、毁谤和口中污秽的言语。
思高译本: 但是现在你们却该戒绝这一切:忿怒、暴戾、恶意、诟骂和出于你们口中的秽言。
吕振中版:但如今呢、你们也要把一切都脱去了:脱去忿怒、暴怒、恶毒①;从你们口中脱去毁谤②和可耻的话。
ESV译本:But now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and obscene talk from your mouth.
文理和合本: 今则宜去一切忿怒、暴戾、狠毒、谤讟、秽言、
神天圣书本: 今当弃此诸端、忿怒、愠怨、譵讟、秽谈、皆除于尔口、
文理委办译本经文: 今则去忿怒、暴戾、而谤讟淫辞、不出于口、
施约瑟浅文理译本经文: 今宜舍此数端。愠怒。愤懥。狠心。秽谈。悉去诸汝口。
马殊曼译本经文: 今宜舍此数端。愠怒。愤懥。狠心。秽谈。悉去诸汝口。
现代译本2019: 但是,现在你们必须根绝这些事:不可再有忿怒、暴戾,和仇恨;不可说毁谤、汙秽的话。
相关链接:歌罗西书第3章-8节注释