福音家园
阅读导航

你们作丈夫的要爱你们的妻子不可苦待她们 -歌罗西书3:19

此文来自于圣经-歌罗西书,

和合本原文:3:19你们作丈夫的,要爱你们的妻子,不可苦待她们。

新译本:你们作丈夫的,要爱妻子,不可苦待她们。

和合本2010版: 你们作丈夫的,要爱你们的妻子,不可虐待她们。

思高译本: 作丈夫的,应该爱妻子,不要苦待她们。

吕振中版:做丈夫的,你们要爱妻子;别严厉对着她们了。

ESV译本:Husbands, love your wives, and do not be harsh with them.

文理和合本: 夫宜爱妇、勿苛遇之、

神天圣书本: 夫辈爱汝妻、无加之苦矣。

文理委办译本经文: 夫当爱妇、勿苛以相待、

施约瑟浅文理译本经文: 夫辈乎。恩爱汝妻。毋加之苦矣。

马殊曼译本经文: 夫辈乎。恩爱汝妻。毋加之苦矣。

现代译本2019: 作丈夫的,你们要爱妻子,不可严厉对待她们。

相关链接:歌罗西书第3章-19节注释

更多关于: 歌罗西书   丈夫   经文   之苦   你们的   爱妻子   恩爱   严厉   妻子   对着   书本   原文   委办   约瑟   lzz   sgy   class   hhb   吕振中   xyb   zj   hhx   span   wlw

相关主题

返回顶部
圣经注释