当用各样的智慧把基督的道理丰丰富富地存在心里(或译:当把基督的道理丰丰富富地存在心里以各样的智慧)用诗章、颂词、灵歌彼此教导互相劝戒心被恩感歌颂 神 -歌罗西书3:16
和合本原文:3:16当用各样的智慧,把基督的道理丰丰富富地存在心里(或译:当把基督的道理丰丰富富地存在心里,以各样的智慧),用诗章、颂词、灵歌,彼此教导,互相劝戒,心被恩感,歌颂 神。
新译本:你们要让基督的道丰丰富富地住在你们心里,以各样的智慧,彼此教导,互相劝戒,用诗章、圣诗、灵歌,怀着感恩的心歌颂 神。
和合本2010版: 当用各样的智慧,把基督的道丰丰富富的存在心裏,用诗篇、讚美诗、灵歌,彼此教导,互相劝戒,以感恩的心歌颂上帝。
思高译本: 要让基督的话充分地存在你们内,以各种智慧彼此教导规劝,以圣咏、诗词和属神的歌曲在你们心内,怀着感恩之情,歌颂天主。
吕振中版:要让基督的话丰丰富富地住在你们裏面,用各样智慧彼此教导劝戒,以「诗篇」、颂词、灵歌、带着感恩的情调、用心咏讚上帝⑤。
ESV译本:Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and admonishing one another in all wisdom, singing psalms and hymns and spiritual songs, with thankfulness in your hearts to God.
文理和合本: 当以基督之道充实尔衷、智慧俱备、以诗、以歌、以灵赋、相教相戒、中心感恩、以颂上帝、
神天圣书本: 基督之言丰居于尔闻、以诸智、相训、相劝、以咏诗、歌灵曲、趣唱心中向主、
文理委办译本经文: 基督之道、充塞尔中、怀厥智慧彼此劝诲、以诗章、歌颂、神赋、虔心颂主、
施约瑟浅文理译本经文: 基督之言丰止于汝中。以诸智。相训相劝。以咏诗。歌圣曲。以唱颂谢主。
马殊曼译本经文: 基督之言丰止于汝中。以诸智。相训相劝。以咏诗。歌圣曲。以唱颂谢主。
现代译本2019: 你们要让基督的信息丰丰富富地长住在你们心里。要用各样的智慧互相教导、规劝,用诗篇、圣诗、灵歌从心底发出感谢的声音来颂讚上帝。
相关链接:歌罗西书第3章-16节注释