福音家园
阅读导航

所以你们既是 神的选民圣洁蒙爱的人就要存(原文是穿;下同)怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心 -歌罗西书3:12

此文来自于圣经-歌罗西书,

和合本原文:3:12所以,你们既是 神的选民,圣洁蒙爱的人,就要存(原文是穿;下同)怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心。

新译本:所以,你们既然是 神所拣选的,是圣洁、蒙爱的人,就要存怜悯的心肠、恩慈、谦卑、温柔和忍耐。

和合本2010版: 所以,你们既是上帝的选民,圣洁、蒙爱的人,要穿上怜悯、恩慈、谦虚、温柔和忍耐。

思高译本: 为此,你们该如天主所拣选的,所爱的圣者,穿上怜悯的心肠、仁慈、谦卑、良善和含忍;

吕振中版:所以你们被上帝拣选的人、圣别而蒙爱的、你们要穿上怜悯的心肠、和慈惠、谦卑、柔和、恆忍。

ESV译本:Put on then, as God's chosen ones, holy and beloved, compassionate hearts, kindness, humility, meekness, and patience,

文理和合本: 尔乃上帝所选、圣而见爱者、故宜存矜悯、仁慈、谦逊、温柔、恆忍之心、

神天圣书本: 尔即如神选圣宠辈、宜衣慈悲之肠、善良、逊谦、端正、忍耐、

文理委办译本经文: 尔惟洁净、为上帝所选所爱之民、故当矜悯、仁慈、谦让、温柔、忍耐、

施约瑟浅文理译本经文: 汝即宜如神选圣宠辈。衣慈悲之肠。淑善。谦让。温和。忍耐。

马殊曼译本经文: 汝即宜如神选圣宠辈。衣慈悲之肠。淑善。谦让。温和。忍耐。

现代译本2019: 上帝爱你们,拣选了你们作他的子民。所以,你们要有怜悯、慈爱、谦逊、温柔,和忍耐的心。

相关链接:歌罗西书第3章-12节注释

更多关于: 歌罗西书   温柔   上帝   经文   谦让   谦卑   穿上   仁慈   心肠   爱的人   圣洁   慈悲   选民   谦逊   所选   温和   的人   原文   良善   要有   圣者   子民   之心   慈爱

相关主题

返回顶部
圣经注释