所以你们既是 神的选民圣洁蒙爱的人就要存(原文是穿;下同)怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心 -歌罗西书3:12
此文来自于圣经-歌罗西书,
和合本原文:3:12所以,你们既是 神的选民,圣洁蒙爱的人,就要存(原文是穿;下同)怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心。
新译本:所以,你们既然是 神所拣选的,是圣洁、蒙爱的人,就要存怜悯的心肠、恩慈、谦卑、温柔和忍耐。
和合本2010版: 所以,你们既是上帝的选民,圣洁、蒙爱的人,要穿上怜悯、恩慈、谦虚、温柔和忍耐。
思高译本: 为此,你们该如天主所拣选的,所爱的圣者,穿上怜悯的心肠、仁慈、谦卑、良善和含忍;
吕振中版:所以你们被上帝拣选的人、圣别而蒙爱的、你们要穿上怜悯的心肠、和慈惠、谦卑、柔和、恆忍。
ESV译本:Put on then, as God's chosen ones, holy and beloved, compassionate hearts, kindness, humility, meekness, and patience,
文理和合本: 尔乃上帝所选、圣而见爱者、故宜存矜悯、仁慈、谦逊、温柔、恆忍之心、
神天圣书本: 尔即如神选圣宠辈、宜衣慈悲之肠、善良、逊谦、端正、忍耐、
文理委办译本经文: 尔惟洁净、为上帝所选所爱之民、故当矜悯、仁慈、谦让、温柔、忍耐、
施约瑟浅文理译本经文: 汝即宜如神选圣宠辈。衣慈悲之肠。淑善。谦让。温和。忍耐。
马殊曼译本经文: 汝即宜如神选圣宠辈。衣慈悲之肠。淑善。谦让。温和。忍耐。
现代译本2019: 上帝爱你们,拣选了你们作他的子民。所以,你们要有怜悯、慈爱、谦逊、温柔,和忍耐的心。
相关链接:歌罗西书第3章-12节注释