我说这话免得有人用花言巧语迷惑你们 -歌罗西书2:4
此文来自于圣经-歌罗西书,
和合本原文:2:4我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
新译本:我说这些话,免得有人用花言巧语欺骗你们。
和合本2010版: 我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
思高译本: 我说这话,免得有人以花言巧语欺骗你们。
吕振中版:我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
ESV译本:I say this in order that no one may delude you with plausible arguments.
文理和合本: 我言此、免人以巧言诱尔、
神天圣书本: 余云此以免人哄汝以高眩言、
文理委办译本经文: 我言此、恐人以巧言惑尔、
施约瑟浅文理译本经文: 予言此免人以甘言诱汝。
马殊曼译本经文: 予言此免人以甘言诱汝。
现代译本2019: 我说这话,免得你们被任何人用花言巧语把你们引入歧途。
相关链接:歌罗西书第2章-4节注释