正如你们从我们所亲爱、一同作僕人的以巴弗所学的他为我们(有古卷:你们)作了基督忠心的执事 -歌罗西书1:7
此文来自于圣经-歌罗西书,
和合本原文:1:7正如你们从我们所亲爱、一同作僕人的以巴弗所学的。他为我们(有古卷:你们)作了基督忠心的执事,
新译本:这福音也就是你们从我们亲爱的、一同作僕人(「僕人」或译「执事」)的以巴弗那里学到的。他为你们作了基督忠心的僕役,
和合本2010版: 这福音是你们从我们所亲爱、一同作僕人的以巴弗学到的。他为我们( [ 1.7] 「我们」:有古卷是「你们」。)作了基督的忠心僕役,
思高译本: 这福音也就是你们由我们亲爱的同僕厄帕夫辣所学得的,他为你们实在是基督的忠信僕役,
吕振中版:这福音是你们从我们亲爱的、一同做僕人的以巴弗所学的;是他爲了我们①而做基督的忠信僕役、
ESV译本:just as you learned it from Epaphras our beloved fellow servant. He is a faithful minister of Christ on your behalf
文理和合本: 如尔学于我所爱之同僕以巴弗、彼缘我侪为基督忠役、
神天圣书本: 即依尔学于以巴法拉士吾辈所至同爱之同僕侣、而为尔等乃基利士督之信吏者。
文理委办译本经文: 我所爱同僚以巴弗、乃基督忠僕、缘尔故教尔斯道、
施约瑟浅文理译本经文: 即依汝学于以巴法拉士吾等至爱之。同僕侣。为汝曹而为基督 耶稣之信吏者。
马殊曼译本经文: 即依汝学于以巴法拉士吾等至爱之。同僕侣。为汝曹而为基督 耶稣之信吏者。
现代译本2019: 你们是从我们亲爱的同工以巴弗学习到这福音的;他为我们作了基督忠心的僕人。
相关链接:歌罗西书第1章-7节注释