福音家园
阅读导航

正如你们从我们所亲爱、一同作僕人的以巴弗所学的他为我们(有古卷:你们)作了基督忠心的执事 -歌罗西书1:7

此文来自于圣经-歌罗西书,

和合本原文:1:7正如你们从我们所亲爱、一同作僕人的以巴弗所学的。他为我们(有古卷:你们)作了基督忠心的执事,

新译本:这福音也就是你们从我们亲爱的、一同作僕人(「僕人」或译「执事」)的以巴弗那里学到的。他为你们作了基督忠心的僕役,

和合本2010版: 这福音是你们从我们所亲爱、一同作僕人的以巴弗学到的。他为我们( [ 1.7] 「我们」:有古卷是「你们」。)作了基督的忠心僕役,

思高译本: 这福音也就是你们由我们亲爱的同僕厄帕夫辣所学得的,他为你们实在是基督的忠信僕役,

吕振中版:这福音是你们从我们亲爱的、一同做僕人的以巴弗所学的;是他爲了我们而做基督的忠信僕役、

ESV译本:just as you learned it from Epaphras our beloved fellow servant. He is a faithful minister of Christ on your behalf

文理和合本: 如尔学于我所爱之同僕以巴弗、彼缘我侪为基督忠役、

神天圣书本: 即依尔学于以巴法拉士吾辈所至同爱之同僕侣、而为尔等乃基利士督之信吏者。

文理委办译本经文: 我所爱同僚以巴弗、乃基督忠僕、缘尔故教尔斯道、

施约瑟浅文理译本经文: 即依汝学于以巴法拉士吾等至爱之。同僕侣。为汝曹而为基督耶稣之信吏者。

马殊曼译本经文: 即依汝学于以巴法拉士吾等至爱之。同僕侣。为汝曹而为基督耶稣之信吏者。

现代译本2019: 你们是从我们亲爱的同工以巴弗学习到这福音的;他为我们作了基督忠心的僕人。

相关链接:歌罗西书第1章-7节注释

更多关于: 歌罗西书   基督   以巴   法拉   他为   福音   作了   亲爱   忠心   经文   耶稣   而为   执事   所学   至爱   爱之   吾等   忠信   也就是   是他   同僚   是从   我所   所爱

相关主题

返回顶部
圣经注释