福音家园
阅读导航

这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事就在三个勇士里得了名 -撒母耳记下23:22

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:23:22这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。

新译本:这些是耶何耶大的儿子比拿雅所作的事。他与「三勇士」齐名。

和合本2010版: 这些是耶何耶大的儿子比拿雅所做的事,就在三个勇士裏得了名。

思高译本: 这是约雅达的儿子贝纳雅做的事,因此,他在三十勇士中也出了名。

吕振中版:耶何耶大的儿子比拿雅行了这些事,他就得了名、像三勇士一样

ESV译本:These things did Benaiah the son of Jehoiada, and won a name beside the three mighty men.

文理和合本: 比拿雅所为如是、遂在三勇士中得名誉、

神天圣书本: 耶何以亚大之子比耐亚行是各事、而其在斯三大勇人内有名。

文理委办译本经文: 耶何耶大庇拿雅作此、在次三杰中、可列其名、

施约瑟浅文理译本经文: 是情耶贺耶达之子比拿耶所行。故其名在三个能人中。

马殊曼译本经文: 是情耶贺耶达之子比拿耶所行。故其名在三个能人中。

现代译本2019: 这是比拿雅英勇的事蹟;他是「三十勇士」之一,

相关链接:撒母耳记下第23章-22节注释

更多关于: 撒母耳记下   勇士   这是   之子   儿子   经文   其名   就在   所行   人中   出了   他是   他在   他就   所做   中也   所作   所为   英勇   名誉   书本   而其   中得   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释