从他鼻孔冒烟上腾;从他口中发火焚烧连炭也着了 -撒母耳记下22:9
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:22:9从他鼻孔冒烟上腾;从他口中发火焚烧,连炭也着了。
新译本:浓烟从他的鼻孔往上冒,烈火从他的口中喷出来,连炭也烧着了。
和合本2010版: 他的鼻孔冒烟上腾;他的口发火焚烧,连煤炭也烧着了。
思高译本: 由他的鼻孔涌出浓烟,由他的口中喷出烈火,由他的身上射出火炭,
吕振中版:在他鼻孔裏有烟往上冒,从他口中有火焚烧着;连炭也因而𤏸起来。
ESV译本:Smoke went up from his nostrils, and devouring fire from his mouth; glowing coals flamed forth from him.
文理和合本: 烟自其鼻升、火从其口出、炭为所燃兮、
神天圣书本: 自厥鼻孔有烟上起兮。出厥口有火吞吃兮。且以之炭被着火兮。
文理委办译本经文: 烟从鼻生、燄自口出、炭以之燃、
施约瑟浅文理译本经文: 有一阵烟出自厥鼻。火出自厥口。炭被燃由之。
马殊曼译本经文: 有一阵烟出自厥鼻。火出自厥口。炭被燃由之。
现代译本2019: 他的鼻孔冒烟,
相关链接:撒母耳记下第22章-9节注释