福音家园
阅读导航

从他鼻孔冒烟上腾;从他口中发火焚烧连炭也着了 -撒母耳记下22:9

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:22:9从他鼻孔冒烟上腾;从他口中发火焚烧,连炭也着了。

新译本:浓烟从他的鼻孔往上冒,烈火从他的口中喷出来,连炭也烧着了。

和合本2010版: 他的鼻孔冒烟上腾;他的口发火焚烧,连煤炭也烧着了。

思高译本: 由他的鼻孔涌出浓烟,由他的口中喷出烈火,由他的身上射出火炭,

吕振中版:在他鼻孔裏有烟往上冒,从他口中有火焚烧着;连炭也因而𤏸起来。

ESV译本:Smoke went up from his nostrils, and devouring fire from his mouth; glowing coals flamed forth from him.

文理和合本: 烟自其鼻升、火从其口出、炭为所燃兮、

神天圣书本: 自厥鼻孔有烟上起兮。出厥口有火吞吃兮。且以之炭被着火兮。

文理委办译本经文: 烟从鼻生、燄自口出、炭以之燃、

施约瑟浅文理译本经文: 有一阵烟出自厥鼻。火出自厥口。炭被燃由之。

马殊曼译本经文: 有一阵烟出自厥鼻。火出自厥口。炭被燃由之。

现代译本2019: 他的鼻孔冒烟,

相关链接:撒母耳记下第22章-9节注释

更多关于: 撒母耳记下   鼻孔   经文   口中   浓烟   往上   烈火   口出   火炭   以之   在他   射出   着了   书本   煤炭   原文   委办   约瑟   身上   喷出来   sgy   lzz   zj   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释