那时因他发怒地就摇撼战抖;天的根基也震动摇撼 -撒母耳记下22:8
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:22:8那时因他发怒,地就摇撼战抖;天的根基也震动摇撼。
新译本:那时大地摇撼震动,天的根基也都摇动;它们摇撼,是因为耶和华发怒。
和合本2010版: 那时,因他发怒地就摇撼震动;天的根基也战抖摇撼。
思高译本: 因他盛怒大作,大地震动战慄,上天的基础动荡摇撼,
吕振中版:『那时地就摇撼震动,天⑤的根基也战抖,是因他发烈怒而左右摇撼的。
ESV译本:“Then the earth reeled and rocked; the foundations of the heavens trembled and quaked, because he was angry.
文理和合本: 因彼奋怒、大地震动、天基摇撼兮、
神天圣书本: 时因其为怒、则地动且震焉。天之基动且震焉。
文理委办译本经文: 上帝盛怒、大地震动、天基摇撼、
施约瑟浅文理译本经文: 时地震动。天之基移震。因其怒。
马殊曼译本经文: 时地震动。天之基移震。因其怒。
现代译本2019: 那时候,大地摇撼震动;
相关链接:撒母耳记下第22章-8节注释