福音家园
阅读导航

我在急难中求告耶和华向我的 神呼求他从殿中听了我的声音;我的呼求入了他的耳中 -撒母耳记下22:7

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:22:7我在急难中求告耶和华,向我的 神呼求。他从殿中听了我的声音;我的呼求入了他的耳中。

新译本:急难临到我的时候,我求告耶和华,我向我的 神呼求;他从殿中听了我的声音,我的呼求进了他的耳中。

和合本2010版: 我在急难中求告耶和华,向我的上帝呼求。他从殿中听了我的声音;我的呼求进入他的耳中。

思高译本: 在急难中我呼求上主,向我的天主呼号,他由殿中听了我的声音,我的呼声达入他的耳中。

吕振中版:『在急难中我呼叫永恆主,我向我的上帝呼叫;他从他的殿堂中听了我的声音,我的呼救声入了他耳中。

ESV译本:“In my distress I called upon the LORD; to my God I called. From his temple he heard my voice, and my cry came to his ears.

文理和合本: 我苦难中呼耶和华、吁我上帝兮、彼自殿中垂听我声、我之呼吁达于其耳兮、

神天圣书本: 于我难中我已呼向神主、且喊及我神也。自厥堂内其已听我声矣。我喊声入厥耳矣。

文理委办译本经文: 我遘艰辛之际、呼吁耶和华、祈我上帝、声闻于上、彼自宫中、俯听我祈。

施约瑟浅文理译本经文: 我于苦难时呼耶贺华及祷吾神。其从厥殿听吾声。吾祷入厥耳。

马殊曼译本经文: 我于苦难时呼耶贺华及祷吾神。其从厥殿听吾声。吾祷入厥耳。

现代译本2019: 在困苦中我呼求上主;

相关链接:撒母耳记下第22章-7节注释

更多关于: 撒母耳记下   急难   耶和华   听了   耳中   殿中   声音   经文   听我   上帝   我在   苦难   我向   我于   进了   宫中   喊声   我已   天主   呼声   于其   殿堂   我之   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释