阴间的绳索缠绕我死亡的网罗临到我 -撒母耳记下22:6
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:22:6阴间的绳索缠绕我,死亡的网罗临到我。
新译本:阴间的绳索围绕着我;死亡的网罗迎面而来。
和合本2010版: 阴间的绳索缠绕我,死亡的圈套临到我。
思高译本: 阴府的绳索缠住我,死亡的罗网绊着我;
吕振中版:阴间的绳索围绕着我;死亡的网罗面对着我。
ESV译本:the cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
文理和合本: 阴府之绳索绕我、死亡之机槛逮我、
神天圣书本: 地狱之绳围着我矣。死之笼络已设在我之前矣。
文理委办译本经文: 幽冥之困苦环我身、死亡之机槛陈我前、
施约瑟浅文理译本经文: 地狱之愁遶我。死者之绊获我。
马殊曼译本经文: 地狱之愁遶我。死者之绊获我。
现代译本2019: 阴间的绞索缠绕着我;
相关链接:撒母耳记下第22章-6节注释