福音家园
阅读导航

这位 神就是那为我伸冤、使众民服在我以下的 -撒母耳记下22:48

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:22:48这位 神就是那为我伸冤、使众民服在我以下的。

新译本:他是那位为我伸冤的 神,他使万民服在我的脚下,

和合本2010版: 这位上帝为我伸冤,使万民服在我以下。

思高译本: 天主,是你为我报了仇,使万民屈伏于我,

吕振中版:就是那给我伸寃的上帝,那使万族民都服于我以下,

ESV译本:the God who gave me vengeance and brought down peoples under me,

文理和合本: 上帝为我复仇、使诸民服于我兮、

神天圣书本: 代我报者、又服民与我者、且携我出于我诸敌者、神、是也。

文理委办译本经文: 上帝代我雪忿、使民来降。

施约瑟浅文理译本经文: 是神代我报仇。伏众于吾下。

马殊曼译本经文: 是神代我报仇。伏众于吾下。

现代译本2019: 他使我胜过仇敌;

相关链接:撒母耳记下第22章-48节注释

更多关于: 撒母耳记下   为我   万民   经文   上帝   在我   给我   他是   仇敌   那位   与我   使我   天主   报了   书本   原文   委办   脚下   约瑟   吕振中   sgy   lzz   onclick   使万族民都服

相关主题

返回顶部
圣经注释