福音家园
阅读导航

外邦人要投降我一听见我的名声就必顺从我 -撒母耳记下22:45

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:22:45外邦人要投降我,一听见我的名声就必顺从我。

新译本:外族人都向我假意归顺;他们一听见,就服从我;

和合本2010版: 外邦人要向我投降,一听见我的名声就必顺从我。

思高译本: 外邦的子民谄媚奉承我,一听到是我,即刻服从我;

吕振中版:外族人的子民屈身投降我;他们一听到我的名,就附耳听从。

ESV译本:Foreigners came cringing to me; as soon as they heard of me, they obeyed me.

文理和合本: 外族之人、必归诚我、闻我之名、立即顺从兮、

神天圣书本: 远人将自服我焉。伊等一闻、即将遵我焉。

文理委办译本经文: 外人谄媚于我、闻名而归顺。

施约瑟浅文理译本经文: 远人服我。闻即自遵顺我。

马殊曼译本经文: 远人服我。闻即自遵顺我。

现代译本2019: 他们一听见我就服从;

相关链接:撒母耳记下第22章-45节注释

更多关于: 撒母耳记下   经文   外族人   顺从   子民   向我   人要   外邦   名声   我就   外族   到我   假意   之人   之名   人将   书本   外人   原文   委办   约瑟   hhx   sgy   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释