福音家园
阅读导航

我要求告当讚美的耶和华这样我必从仇敌手中被救出来 -撒母耳记下22:4

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:22:4我要求告当讚美的耶和华,这样,我必从仇敌手中被救出来。

新译本:我向那当受讚美的耶和华呼求,就得到拯救,脱离我的仇敌。

和合本2010版: 我要求告当讚美的耶和华,我必从仇敌手中被救出来。

思高译本: 我一呼求应受颂扬的上主,我便获救,脱离了我的仇敌。

吕振中版:我向当受讚美的永恆主呼叫,我就得拯救脱离我的仇敌。

ESV译本:I call upon the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.

文理和合本: 耶和华宜颂美兮、我呼吁之、则见拯于诸敌兮、

神天圣书本: 我要呼及神主、为堪得讚者、如此我则将得救于我诸敌也。

文理委办译本经文: 当颂美者惟耶和华、我曾吁之、蒙其拯我于敌、

施约瑟浅文理译本经文: 吾将呼耶贺华堪当颂讚者。致得救离吾仇辈。

马殊曼译本经文: 吾将呼耶贺华堪当颂讚者。致得救离吾仇辈。

现代译本2019: 我向该受称颂的上主呼求,

相关链接:撒母耳记下第22章-4节注释

更多关于: 撒母耳记下   耶和华   仇敌   我要   经文   手中   吾将   我一   就得   我便   我向   我曾   书本   向那   则将   我于   原文   委办   向该   约瑟   神主   lzz   呼求应受   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释