我要求告当讚美的耶和华这样我必从仇敌手中被救出来 -撒母耳记下22:4
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:22:4我要求告当讚美的耶和华,这样,我必从仇敌手中被救出来。
新译本:我向那当受讚美的耶和华呼求,就得到拯救,脱离我的仇敌。
和合本2010版: 我要求告当讚美的耶和华,我必从仇敌手中被救出来。
思高译本: 我一呼求应受颂扬的上主,我便获救,脱离了我的仇敌。
吕振中版:我向当受讚美的永恆主呼叫,我就得拯救脱离我的仇敌。
ESV译本:I call upon the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
文理和合本: 耶和华宜颂美兮、我呼吁之、则见拯于诸敌兮、
神天圣书本: 我要呼及神主、为堪得讚者、如此我则将得救于我诸敌也。
文理委办译本经文: 当颂美者惟耶和华、我曾吁之、蒙其拯我于敌、
施约瑟浅文理译本经文: 吾将呼耶贺华堪当颂讚者。致得救离吾仇辈。
马殊曼译本经文: 吾将呼耶贺华堪当颂讚者。致得救离吾仇辈。
现代译本2019: 我向该受称颂的上主呼求,
相关链接:撒母耳记下第22章-4节注释