你使我脚下的地步宽阔;我的脚未曾滑跌 -撒母耳记下22:37
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:22:37你使我脚下的地步宽阔;我的脚未曾滑跌。
新译本:你使我脚底下的路径宽阔,我的两膝不会动摇。
和合本2010版: 你使我脚步宽阔,我的脚踝未曾滑跌。
思高译本: 你为我的脚步拓宽了路,我的脚从未颠簸。
吕振中版:你使我脚下的地步宽阔;我的脚⑱未曾滑跌。
ESV译本:You gave a wide place for my steps under me, and my feet did not slip;
文理和合本: 使我步履宽裕、我足未尝滑跌兮、
神天圣书本: 尔曾使我步得寛开矣、致我未失脚矣。
文理委办译本经文: 尔使我所履之地恢廓、则无失足之虞、
施约瑟浅文理译本经文: 尔开吾下步。故吾足未尝蹶。
马殊曼译本经文: 尔开吾下步。故吾足未尝蹶。
现代译本2019: 你使我的路径宽敞,
相关链接:撒母耳记下第22章-37节注释