福音家园
阅读导航

他使我的脚快如母鹿的蹄又使我在高处安稳 -撒母耳记下22:34

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:22:34他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。

新译本:他使我的脚像母鹿的蹄,又使我站稳在高处。

和合本2010版: 他使我的脚快如母鹿,使我站稳在高处。

思高译本: 使我的脚快如鹿蹄,使我屹立高地,

吕振中版:使我的脚像母鹿的蹄那么快,又使我在山丘上站立得稳。

ESV译本:He made my feet like the feet of a deer and set me secure on the heights.

文理和合本: 令我足捷如鹿、置我于高处兮、

神天圣书本: 其使我脚均于鹿脚焉。且置我在我之高处焉。

文理委办译本经文: 令我足甚疾、趋行若麀、升我于崇邱。

施约瑟浅文理译本经文: 其使我足如麀足。及置我于高处。

马殊曼译本经文: 其使我足如麀足。及置我于高处。

现代译本2019: 他使我像母鹿一样脚步稳定,

相关链接:撒母耳记下第22章-34节注释

更多关于: 撒母耳记下   使我   高处   我于   经文   母鹿   快如   令我   我在   山丘   高地   安稳   我之   书本   原文   委办   约瑟   脚步   稳定   onclick   class   lzz   吕振中   Sam

相关主题

返回顶部
圣经注释