他救我脱离我的劲敌和那些恨我的人因为他们比我强盛 -撒母耳记下22:18
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:22:18他救我脱离我的劲敌和那些恨我的人,因为他们比我强盛。
新译本:他救我脱离我的强敌,脱离那些恨我的人,因为他们比我强盛。
和合本2010版: 他救我脱离我的强敌,脱离那些恨我的人,因为他们比我强盛。
思高译本: 救我脱离了我的劲敌,摆脱了强于我的仇人。
吕振中版:他援救我脱离我的劲敌、脱离恨我的人;因爲他们比我强盛。
ESV译本:He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
文理和合本: 拯我于劲敌、及憾我者、以其强于我兮、
神天圣书本: 其已救我于我强敌、又于恨我者、盖伊等力大于我也。
文理委办译本经文: 敌我者强悍、憾我者刚愎、惟耶和华拯我。
施约瑟浅文理译本经文: 救我出吾强仇。即离仇恨我者。盖伊与我为太强也。
马殊曼译本经文: 救我出吾强仇。即离仇恨我者。盖伊与我为太强也。
现代译本2019: 他救我脱离强敌的手,
相关链接:撒母耳记下第22章-18节注释