耶和华的斥责一发鼻孔的气一出海底就出现大地的根基也显露 -撒母耳记下22:16
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:22:16耶和华的斥责一发,鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。
新译本:耶和华的斥责一发,他鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。
和合本2010版: 耶和华的斥责一发,鼻孔的气一出,海底就显现,大地的根基也暴露。
思高译本: 上主的呵斥一发,鼻孔的怒气一出,苍海的海底即出现,大地的地基也外露。
吕振中版:永恆主的叱责一发,他鼻孔的气息一呼出,海底就出现,大地的根基也现露。
ESV译本:Then the channels of the sea were seen; the foundations of the world were laid bare, at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
文理和合本: 因耶和华叱咤、鼻息之发、海底见而地基露兮、
神天圣书本: 因神主之责、又因其鼻孔之吹、而海之底见露也。世界之基见现也。
文理委办译本经文: 耶和华叱咤而吹其气、则地基海底、悉显露焉。
施约瑟浅文理译本经文: 海之绞现。世基被露于耶贺华之责。于厥鼻息之䶋。
马殊曼译本经文: 海之绞现。世基被露于耶贺华之责。于厥鼻息之䶋。
现代译本2019: 上主一斥责敌人,
相关链接:撒母耳记下第22章-16节注释