他射出箭来使仇敌四散发出闪电使他们扰乱 -撒母耳记下22:15
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:22:15他射出箭来,使仇敌四散,发出闪电,使他们扰乱。
新译本:他射出箭来,使它们四散;他发出闪电,使它们混乱。
和合本2010版: 他射出箭来,使仇敌四散;发出闪电,击溃他们。
思高译本: 他射出羽箭,使敌人四散,发出闪电,使敌人惊扰。
吕振中版:他射出箭来、使仇敌⑦四散;他闪了⑧闪电、使他们溃乱。
ESV译本:And he sent out arrows and scattered them; lightning, and routed them.
文理和合本: 彼发矢以溃敌、闪电而乱之兮、
神天圣书本: 其已发箭、而散伊等耳。又闪电而败伊等耳。
文理委办译本经文: 电闪如矢、众敌败北。
施约瑟浅文理译本经文: 其发矢而散之。电闪而灼之。
马殊曼译本经文: 其发矢而散之。电闪而灼之。
现代译本2019: 他射箭赶散他的敌人;
相关链接:撒母耳记下第22章-15节注释