他坐着基路伯飞行在风的翅膀上显现 -撒母耳记下22:11
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:22:11他坐着基路伯飞行,在风的翅膀上显现。
新译本:他乘着基路伯飞行,藉着风的翅膀急飞。
和合本2010版: 他乘坐基路伯飞行,在风的翅膀上显现。
思高译本: 他乘坐革鲁宾飞腾,藉着风的翼羽翱翔。
吕振中版:他骑着基路伯而飞行,凭风的翅膀突飞猛攫⑥。
ESV译本:He rode on a cherub and flew; he was seen on the wings of the wind.
文理和合本: 乘基路伯而飞、藉风翼而显见兮、
神天圣书本: 其乘云而飞也、在风翅上其乃现也。
文理委办译本经文: 乘𠼻𡀔[口氷]以奋飞、藉风为翼而显现。
施约瑟浅文理译本经文: 其乘唭𡀔𡀠而飞。被见于风之翼上。
马殊曼译本经文: 其乘唭𡀔𡀠而飞。被见于风之翼上。
现代译本2019: 他骑着基路伯飞行;
相关链接:撒母耳记下第22章-11节注释