福音家园
阅读导航

大卫数点跟随他的人立千夫长、百夫长率领他们 -撒母耳记下18:1

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:18:1大卫数点跟随他的人,立千夫长、百夫长率领他们。

新译本:

押沙龙战败

大卫数点了跟随他的人,亦立千夫长、百夫长率领他们。

和合本2010版:

押沙龙败亡

大卫数点跟随他的百姓,立千夫长、百夫长率领他们。

思高译本:

阿贝沙隆惨败

达味检阅了跟随他的人,给他们委派了千夫长和百夫长,

吕振中版:大卫点阅了跟随的衆人,又立了千夫长百夫长去率领他们。

ESV译本:Then David mustered the men who were with him and set over them commanders of thousands and commanders of hundreds.

文理和合本:

押沙龙败

大卫核其所偕之民、立千夫长、百夫长以率之、

神天圣书本: 大五得乃点数同他之民、又设将在各千上、及在各百上。

文理委办译本经文:

大闢点军分为三队命将率之出战

大闢核其僕从、立千夫长、百夫长、

施约瑟浅文理译本经文: 大五得点过偕之之民而设千总百总以管之。

马殊曼译本经文: 大五得点过偕之之民而设千总百总以管之。

现代译本2019:

押沙龙败亡

大卫王集合所有跟从他的人,把他们分成一千人和一百人为单位的队伍,每单位有军官指挥,

相关链接:撒母耳记下第18章-1节注释

更多关于: 撒母耳记下   百夫长   千夫   大卫   的人   经文   沙龙   随他   单位   将在   点了   给他们   其所   军官   点数   书本   百人   同他   原文   长和   为三   委办   约瑟   队伍

相关主题

返回顶部
圣经注释