大卫数点跟随他的人立千夫长、百夫长率领他们 -撒母耳记下18:1
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:18:1大卫数点跟随他的人,立千夫长、百夫长率领他们。
新译本:
押沙龙战败
大卫数点了跟随他的人,亦立千夫长、百夫长率领他们。和合本2010版:
押沙龙败亡
大卫数点跟随他的百姓,立千夫长、百夫长率领他们。思高译本:
阿贝沙隆惨败
达味检阅了跟随他的人,给他们委派了千夫长和百夫长,吕振中版:大卫点阅了跟随的衆人,又立了千夫长百夫长去率领他们。
ESV译本:Then David mustered the men who were with him and set over them commanders of thousands and commanders of hundreds.
文理和合本:
押沙龙败
大卫核其所偕之民、立千夫长、百夫长以率之、神天圣书本: 大五得乃点数同他之民、又设将在各千上、及在各百上。
文理委办译本经文:
大闢点军分为三队命将率之出战
大闢核其僕从、立千夫长、百夫长、施约瑟浅文理译本经文: 大五得点过偕之之民而设千总百总以管之。
马殊曼译本经文: 大五得点过偕之之民而设千总百总以管之。
现代译本2019:
押沙龙败亡
大卫王集合所有跟从他的人,把他们分成一千人和一百人为单位的队伍,每单位有军官指挥,相关链接:撒母耳记下第18章-1节注释